穆迪哼了一聲,“如你所見,我的助教用咒語攻擊了我,而且威脅要殺了我。”
“卡爾小姐?”麥格看向我。
馬爾福在我懷裡不安的扭來扭去,弄得我心煩。
“安靜點。”我沖他沒好氣的說道。
“這是……”
“一個學生,”我把馬爾福舉到麥格眼前,“教授,這就是穆迪說的教訓。”
“天哪!”麥格教授叫了一聲,匆匆走下樓梯,抽出自己的魔杖。
片刻之後,随着噼啪一聲巨響,德拉科·馬爾福複原了。
他縮成一團,躺在石闆地上。頭發亂蓬蓬的,臉色蒼白卻泛着紅。過了一會才顫巍巍的站起來,滿臉羞憤。
“穆迪,我們從不使用變形作為懲罰!”麥格教授有氣無力地說,“鄧布利多教授肯定告訴過你吧?”
“他大概提到過吧,”穆迪漫不經心地撓着下巴說,“可是我認為需要教訓這個臭小子……”
“這不是教訓,這是羞辱。或許你沒有認真讀過《教師守則》。”
“好了,卡爾小姐。”麥格教授打斷了我的話,“你和馬爾福先生來我辦公室一趟。”
馬爾福臨走前回過頭怨恨的盯着穆迪,嘴裡似乎嘟囔着什麼。
我離他還算近,再次毫不意外的聽到了“我爸爸”這兩個單詞。
還是那麼幼稚。
随後我把事情的經過給麥格教授講了一遍。
雖然穆迪做的有些過分,但我得承認,在這件事的處理上,自己過于沖動了。
等我和馬爾福從麥格教授的辦公室走出來的時候,他淺灰色的眸子裡還滿是淚水。
看來,這次的“教訓”對他的影響很大。
“好了,别哭了,男孩子,堅強點。”我摸了摸口袋,意外找到了兩顆上個學期沒吃完的巧克力遞了過去,“喏,開心點。”
馬爾福擡手擦了擦眼淚,接過了我遞過去的巧克力。
“你今天像是吃了炸藥包,卡爾,我從沒見過你這個樣子。”
他撕開包裝,咬了一口巧克力含糊不清的說道,“你今天情緒這麼激動……是因為穆迪傷害了我嗎?”
你未免把你自己想的太重要了,馬爾福,不是所有人都必須圍着你轉。
不過看他備受打擊的模樣,我換了一個委婉的說法。
“當然不全是——我最近壓力有點大,睡眠質量不是很好。”
“那我可以讓我爸爸給你找人配制點助睡眠的魔藥。”
“馬爾福,”我打斷了他的話,“希望你能明白,成熟的男人是不會一口一個‘我爸爸’的。”
“好吧,”馬爾福看上去情緒穩定了些。“不過,還是謝謝你,柏妮絲。”
“這是你第一次喊我柏妮絲,”我驚訝的挑起眉,“我不覺得我們熟悉到可以這麼稱呼對方的地步。”
“不管怎麼說,你救了我,沒讓我太難堪——雖然已經很難堪了,”馬爾福又恢複了他一貫的傲慢,“為了表達感謝,你可以稱呼我為德拉科。”
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:婚後告白 桃花緣着 白鶴獵手 女皇隻取一瓢 星雲求生:我在求生遊戲當大佬 婚後逐橙 畫外空間 綠茶陷阱 修仙暫停,我去養夫郎 絕對沉淪 炮灰前任重生後 我在末世打恐龍 [HP+神奇動物]沉淪 頂級男媽粉 [HP]鏡面之我有一隻洋娃娃 當女配成為團寵真千金 偏離航線 春日宴 他的千鳥草 分手後:我對前男友愛搭不理