Chapter5
“關于我怎麼來到小島,那就說來話長。”
珀爾先介紹起自己以往的生活背景。
親生父母很早病逝,被教父喬·布洛格斯(JoeBloggs),教母羅斯·布洛格斯(Rose·Bloggs)收養,随着他們旅居長大。
“等一等,JoeBloggs?”
馬龍沒忍住,低語出聲。
英語中約定俗成,在英國JoeBloggs是普通人的代稱。沒想到會有人居然以此做姓名,有點怪怪的。
“記者先生,您很敏銳。”
珀爾不吝贊美,她報出的JoeBloggs能類比中文泛指普通人時使用張三李四。
“我的教父喬與教母羅斯,一直過着隐姓埋名的生活,這就是化名。即便對我也沒談及過去,隻說那是一段類似羅密歐朱麗葉的往事。
他們祖上的家族矛盾簡直能用英法不合去形容。于是,兩人從歐洲來到美洲,在此安度餘生。”
馬龍被誇機敏,卻有點不好意思。因為他正犯糊塗,羅密歐與朱麗葉的性别是不是颠倒了?
布洛格斯夫婦起化名時,夫人羅絲以羅密歐的R為開頭,丈夫喬反而以朱麗葉的J為開頭。這種細枝末節,外人卻不便失禮地追問。
珀爾繼續講述,布洛格斯夫婦低調生活,從來都不張揚,哪怕做善事也不留名。
兩人知識淵博,帶着教子一起過了二十多年的旅居生活。不僅傳授了書本知識,更是親身示範了各種理論運用實踐的操作方式。
談及過往,仿佛皆是意趣回憶,随手就舉例。
“我們在沿海旅行時,有幸品嘗了不少貝類。像是會發光的蛤蜊,那種海鮮盛宴給人的感覺很新奇。
吃一頓,真就是:‘人們的嘴巴猶如火焰一般閃爍,明亮的汁液從他們的手上滑過,沿着束腰外衣滴落到地闆上。’”①
珀爾講述往事,下意識地眉目柔和。
仿佛有一幅幅記憶畫卷在面前鋪開,全是一家人其樂融融的幸福景象。
人群中,弗蘭克斯坦聽到這段食用蛤蜊的描述,眼睛一亮,是找到了同好。
“哦!這是老普林尼的描述。那位古羅馬博物學家的記錄中,古羅馬人喜歡食用在黑暗中閃爍光芒的蛤蜊。”
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:穿書後反派宿敵竟然暗戀我 結婚前夜我竟然重生了 這個修真界有點怪 爆紅童星是我兵王親爸[穿書] 偏執的他[現代女尊] 穿進男主發瘋的偏執文學 九龍歸一訣陸沉 替身文女主但全文錯别字 媚骨嬌嗔(重生) 種田山裡漢,重生嬌娘養包子 虐文霸總被綠啦 八零之小寡婦再嫁悍夫郎 榮光 我在這裡啊 獸世團寵:撩撩夫,種種田! 叉腰女神(港風) 心動了呀 重回天災囤貨忙 含珠 歸期在春