鹦鹉小說

鹦鹉小說>[基建]玫瑰吻過巴塞羅那 > 118藝術的寵兒(第1頁)

118藝術的寵兒(第1頁)

卡泰爾海克笑了。

對于這樣一位年輕漂亮且身份高貴的少女,他有額外的耐心和寬容。

“事實上,偉大的查爾斯·達爾文推進了人類自然史的認知後,我們已經對史前人類有了相當深入的研究實踐。”

他對喬伊笑了笑,“殿下,您并非專業人士,可能不清楚,阿爾塔米拉洞穴所謂的壁畫發現恰恰與學界實踐大相徑庭。”

他随手拿起一塊石斧:“您看,這是舊石器時代人類制作的工具,這是他們的智慧結晶。”

他又用另一隻手舉起壁畫的臨摹頁:“您再看看這些,繪畫技藝是如此高超,阿爾塔米拉甚至被稱為‘史前西斯廷教堂’——這當然是贊美。”

他放下手上的東西,遺憾地聳聳肩:“我想大家都明白,那時的人類能夠打磨石器、鞣制皮革,但他們并不具有抽象思維的能力,不可能畫出這麼精美的作品。”

“隻是以前沒有發現過,”喬伊糾正他,“而現在人們發現了,學說也應當得到修正。”

她想了想,“就好像您數了自己的九十九根頭發,發現都是黑頭發,于是您提出假說,頭發都是黑的——直到您發現一根白頭發,假說被推翻。”

會場裡一陣哄笑。

原先打着哈欠的學者們驚訝地發現,這場辯論似乎有那麼點意思,并不隻是浪費時間。

“那麼,您是在否認進化論嗎?”卡泰爾海克的聲音中透出一股隐隐怒氣。

他随即意識到自己似乎有些過于嚴厲了,“哦,如果您需要我為您解釋進化論是什麼的話……”

“不需要,謝謝。”喬伊打斷他的話。

“如果您認為進化論的意思就是您一定比您一千年前的祖先聰明,或者比他們更會畫畫,那我建議您再研讀一下達爾文的著作。”

“物競天擇,适者生存——聰明的人固然更容易活下來,”她嘴邊浮現一絲矜持的微笑,“但目前看來,不那麼聰明的人顯然也留下了後代。”

會場裡又傳來一陣笑聲——這次比較隐晦。

“退一萬步講,進化論也隻是一個假說。如果與事實相悖,就應與時俱進。”

“所以我再說一次。”喬伊不緊不慢地說,“請您拿出實際的質疑證據。”

“好!”卡泰爾海克确實被激怒了。

他相信高貴的公主不會僞造證據,但她未免太偏袒本國人了!就因為索圖拉是西班牙人,所以她就相信他一定不會做那種事麼?

“大會派出專家組去考察過洞穴。”卡泰爾海克飛快說道,“您應該也知道,有壁畫的大窟位于洞穴深處,完全沒有自然光——所以,如果沒有人工光照,那裡根本無法作畫,但洞穴裡卻完全沒有煙熏痕迹!”

衆所周知,無論是火把、煤油還是動物油,燃燒照明都會在上方留下煙熏的炭黑痕迹。

“殿下可别告訴我們,一萬多年前的人類和我們一樣用電燈呢。”

他幽默地一攤手,會場裡的人們果然非常配合地笑了。

這屆考古學家可真愛笑啊,喬伊心想。

她轉過頭,沖安東尼奧眨了眨眼。

“關于這個問題,我樂意為您解答。”安東尼奧提着一盞小油燈懶洋洋地站了起來,滿臉寫着——不,我并不樂意。

“呃,抱歉,”卡泰爾海克一時摸不清狀況,“高迪先生,我以為您是一位建築師。”

“沒錯。”安東尼奧不耐煩地點點頭,“建築學是一門綜合的學科。所以我至少懂得在一個領域無法得到答案時,要尋求另一個領域的幫助。”

作為有完美主義傾向的建築師,油燈燃燒的黑煙早就被他研究過了。

畢竟他一點也不想自己設計出的珍珠白天花闆被熏黑。

他嘴角微微勾起,一絲嘲諷的笑:“考古學家難以解決的難題,對化學家來說并不複雜。”

他“嚓”地引燃了油燈,把一隻白瓷小碟子放在上面,開始百無聊賴地等着火苗燃燒。

所有人的目光都集中在那隻小碟子身上。

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:路人如我,請勿打擾  我對5t5告白之後  [主夜行書生]宮鬥不如交筆友  海王的初戀竟然是她  我心裡想什麼帝釋天都知道  [綜主咒]如此不幸的我  穿成賈寶玉胞姐  首領宰今天嘗試扒馬了嗎?  逃荒路上,我救了整個國家百姓  [文野]論系統與反派能否友好共處  奪愛  [咒回+海賊]你怎麼知道我是猴子?!  寡王終成富婆  [柯南]想回現世的我們努力成為幽靈  我始亂終棄的奴隸登基了  [綜]非正常修羅場指南  把戀愛副本玩成求生遊戲是否哪裡不對  [綜英美]我靠變身拯救世界  [綜英美]怨靈之女  九零:嬌養小錦鯉,竹馬追着寵  

已完結熱門小說推薦

最新标簽