“呀!有點可惜。”柯南聽完後歎了口氣說道,“差點你就可以湊成一個符号了。”
“什麼意思?”景風看到對方的反應也是一頭霧水。
“若是你的第一個名字不包含‘ア’的話,我們就可以稱呼你為六角星偵探了。”柯南笑了笑說道,“不過我覺得直接稱為‘大衛盾偵探’比較好,畢竟所有的字幾乎都在‘い’段中了,而這一段的代表就是‘大衛盾’。”
“……還是算了吧。”景風皺着眉頭說道,“這幾天不要再我面前提起這個詞語,不知為何聽到這麼名字總是有些難受。”
“呃,好吧。”柯南不明所以地點了點頭。
“你在說什麼啊,柯南?”幾個小孩兒有些不解地問道。
“景風哥哥的名字不是‘秋泉景風’嘛。”柯南一邊給他們寫着一邊解釋道,“其中秋泉寫出來就是‘あきいずみ’,除去‘ず’這個不屬于平假字的之外,如果沒有‘あ’存在的話,其他都是‘い’段中的。”
“喔!我的姓氏平假名是這樣寫的嗎?”景風有些好奇的看着柯南手中的紙片問道。
“……你不會連小學學的東西都忘了吧?”柯南翻了翻白眼說道。
“隻是沒用過平假字寫名字而已。”景風聳了聳肩說道,“畢竟姓名寫出來的時候還是用的漢字嘛,你就順便幫我把名字也寫一下呗。”
“真是服了你了。”柯南有些無語地将寫着‘あきいずみけいかせ’的紙片遞給了景風。
“這樣一來,我的英文名字豈不是……”景風在片假名後面寫出‘akiizuikeikase’之後,有些感歎地說道,“看起來還真是别扭啊。”
“平時大家不都是這樣叫你的嗎?”柯南挑了挑眉說道。
“嗯……總覺得太長了些。”景風笑了笑說道,“怪不得見我的人都喜歡直接叫我的名字,不得不說‘秋泉’讀起來真的沒有‘景風’順口,實在不行就是偵探大人,哈哈哈。”
“對了!”正瞪着死魚眼地柯南,突然想起來對方似乎對中文有所精通,有些好奇地問道,“你知道我們的名字用中文怎麼讀嗎?我聽說好像兩個國家的讀法好像差别很大。”
“不僅是差别很大,幾乎都不是同一個讀音了……”景風聽完後搖了搖頭說道,
“以我的名字為例:中文讀起來應該是‘qiuanjgfeng’,和現在你們喊我的發音中都沒有相同的部分。
而且在學校裡學的五十音裡面,也沒有漢語拼音這麼複雜的組合方式,即便有些字母相似,發音也是截然不同。
就像‘日本’這兩個字,許多人學了漢語之後,先是想起‘riben’這個拼音,接着就按照自己從小學會的讀音,将‘日ri’念作‘立li’。
因為平假字‘り’的羅馬注音是‘ri’,而中國的拼音注音也是‘ri’。因此許多人學漢語學到最後發音依舊十分的奇怪。
至于你們名字的讀法,我也沒辦法用羅馬音幫你們寫出來……”
“可以用變聲筆啊!”光彥在一旁早就聽的有些躍躍欲試了,一聽景風遇到了麻煩,趕緊提出了一個辦法。
“這倒是一個好主意。”景風愣了一下,随後笑着幫每一個人都錄了一段中文發音的名字,等他将阿笠博士的那份也錄好之後,阿笠博士有些好奇地問道:
“我有一個同事也會講漢語,為什麼你們兩個發音……總感覺有些不一樣呢?”
“……可能我們學習的聲調不同吧。”景風有些無語地說道,這種事情他也沒辦法解釋。
“算了,我對這方面也是一竅不通。”阿笠博士笑了笑說道,“各位都已經很餓了吧,既然你們提到了中文,那我們今日不如就去嘗一下中式料理吧!”
“好耶!”後面的小孩子各個充滿了期待。
“中式料理?”景風有些好奇地問道。
“嗯,我記得在這附近,有一家中式家庭料理。”阿笠博士想了想說道,“上周我來這裡藏寶藏的時候,曾經路過那一家店。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:純陽武神 我在古代開書鋪(穿書) 武帝神體 現實Online 晝夜 多重世界之夢 皇城第一嬌 天上掉下座靈劍山 星際大佬的掉馬生活 史上最強邪君 穿成頂流哥哥們讨厭的小綠茶 他隻想裝B,他有什麼錯? 星際鑒牌師 千日草盛開的時候 她的4.3億年:世界觀 王者榮耀之戰神無敵 網遊之西遊道聖 我在東京做陰陽師 我在末世有座荒島 這個玩家很強卻過分小心