鹦鹉小說

鹦鹉小說>唐才子傳(精)--中華經典名著全本全注全譯 > 馬異(第1頁)

馬異(第1頁)

馬異

異,睦州人也。興元元年禮部侍郎鮑防下進士第二人。少與皇甫湜同硯席,賦性高疏,詞調怪澀,雖風骨棱棱,不免枯瘠。盧仝聞之,頗合己志,願與結交,遂立同異之論,以詩贈答,有雲:“昨日仝不同,異自異,是謂大同而小異。今日仝自同,異不異,是謂仝不往而異不至。”斯亦怪之甚也。後不知所終。集今傳世。

【注釋】

1睦州:州名,治所在今浙江建德。

2興元:唐德宗年号(784)。禮部侍郎:官名,為禮部尚書的副職,掌管禮儀、祭祀、貢舉、宴飨之政令。鮑防:字子慎,大曆初為浙東節度使薛兼訓從事,為越州詩壇盟主,與嚴維等聯唱,編為《大曆年浙東聯唱集》。德宗朝曆京畿、福建、江西觀察使、禮部侍郎、京兆尹等職,以工部尚書緻仕,與謝良輔合稱“鮑謝”。

3皇甫湜:字持正,睦州新安(今浙江淳安)人。唐憲宗元和元年(806)進士,師從韓愈學古文,刻意求奇,流于險奧。皇甫湜中舉年歲與馬異相差二十餘年,同硯席之說恐不确。同硯席:指同學。硯席,硯台與坐席。

4棱棱:威嚴壯偉貌。

5同異:各取盧仝、馬異之名,仝即同。

6“昨日仝不同”以下幾句:引自盧仝《與馬異結交詩》,詩意謂昨天我們沒有結交前,我盧仝就是與衆不同的人,而你馬異也是異人,這就是所謂的大同(指我們都跟别人不同,這一點上我們相同)小異(指我們之間的差别很小);今天我們結交後,我盧仝跟以前那個盧仝相同,你馬異也沒有跟以前的馬異有差異(指我們本來志趣相同,不會因為交友而損失原來的自己),這就是所謂的共同點沒有失去而不同點又沒有産生(也暗含着盧仝沒有親自去往馬異那裡而馬異也沒有來到盧仝這裡的意思)。他們交友而不喪失彼此的原貌,他們的原貌又自然地志同道合,當然是交友的最高境界。

【譯文】

馬異,睦州人。興元元年(784)在禮部侍郎鮑防主持的考試中,以第二名的成績考中進士。年少時與皇甫湜是同學,天賦秉性高遠疏闊,詩歌語言和韻調奇怪艱澀,雖然詩歌風力骨氣威嚴盛壯,卻難免使詩意幹枯貧瘠。盧仝聽說了馬異,認為他跟自己的志趣很相投,希望跟他結交為朋友,便立下同異的議論,用詩歌贈送酬答,有詩句說:“昨日仝不同,異自異,是謂大同而小異。今日仝自同,異不異,是謂仝不往而異不至。”這些詩句也是奇怪至極了啊。後來不知去了哪裡。集子如今流傳在世。,,

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:分化過于晚了  頂上之戰[娛樂圈]  唯有奮鬥,才能完成人生蛻變  電競團寵Omega  鹹魚大佬又被迫營業了  這個氪星人實在太穩健了  農村女婿  重啟2007,從學霸到學閥  半機械人類成長計劃  開局簽到十萬年  鬥羅之開局成為比比東之子  開局一首十年打穿娛樂圈  超兇小男友  反派隻想鹹魚[穿書]  妻子的報複  咽氣後泡到了地府之主  我們要互相虧欠  最強龍魂師  火爆槍神  美漫之祖安怒獸  

已完結熱門小說推薦

最新标簽