鹦鹉小說

鹦鹉小說>唐才子傳(精)--中華經典名著全本全注全譯 > 楊衡(第1頁)

楊衡(第1頁)

楊衡

衡,字中師,霅人。天寶間避地西來,與符載、李群、李渤同隐廬山,結草堂于五老峰下,号“山中四友”,日以琴酒寓意,雲月遣懷。衡詩工,苦于聲韻奇拔,非常格敢窺其涯涘。嘗吟罷,自賞其作,抵掌大笑,長謠曰:“一一鶴聲飛上天!”謂其響徹如此,人亦歎伏。試大理評事。往來多山僧道士,為方外之期。詩一卷,今傳于世。

【注釋】

1霅(zh1):辛文房承《唐詩紀事》之誤,把霅溪人湯衡跟楊衡混為一談,楊衡實為鳳翔府陳倉縣(今陝西寶雞)人。

2符載:字厚之,蜀武都(今四川綿竹)人。早年與楊衡等隐居于四川青城山,建中元年(780)與楊衡等居廬山,号稱“山中四友”,官終監察禦史。李群:據《唐摭言》卷二,他是合淝(今安徽合肥)人,曾任郎中。李渤:李涉之兄,參見本卷前文《李涉傳》。

3五老峰:山峰名,在今江西九江南廬山東,懸崖突出,如五人相逐羅列之狀,故稱。

4山中四友:辛文房認為是楊衡、符載、李群和李渤,據學者考證,當為楊衡、符載、李演和王簡言。李演,字元象,餘不詳。王簡言,生平不詳。

5涯涘:界限,邊際。

6抵掌:擊掌。

7鶴聲:鶴的叫聲非常響脆,故有風聲鶴唳的成語,後來又以之形容笙箫之聲如鸾鶴聲,這裡形容自己寫的詩歌韻調響脆。此句意謂一聲一聲的鶴鳴,能夠直達天壤,響徹雲霄。

8大理評事:蓋亦為湯衡所擔任。

【譯文】

楊衡,字中師,霅人。天寶年間躲避戰亂往西奔走,跟符載、李群、李渤一同隐居在廬山,在五老峰下面蓋結茅草房,号稱“山中四友”,每天都用彈琴喝酒寄托意趣,用詠雲寫月來遣散情懷。楊衡工于寫詩,盡心力使詩歌聲調韻律奇特峻拔,尋常詩人難以窺探他的邊際。曾經吟完詩,自己欣賞自己的作品,拍手大笑,悠長地唱道:“一一鶴聲飛上天!”通過詩句說自己的詩歌能響徹雲霄就像鶴聲這樣,人們也感歎佩服。試用為大理評事。來往交遊的多是山中的和尚和道士,跟世俗之外的高人相約、歡聚。楊衡有詩歌一卷,如今流傳在世。,,

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:鹹魚大佬又被迫營業了  唯有奮鬥,才能完成人生蛻變  開局簽到十萬年  最強龍魂師  開局一首十年打穿娛樂圈  妻子的報複  這個氪星人實在太穩健了  電競團寵Omega  超兇小男友  分化過于晚了  農村女婿  重啟2007,從學霸到學閥  鬥羅之開局成為比比東之子  火爆槍神  半機械人類成長計劃  咽氣後泡到了地府之主  頂上之戰[娛樂圈]  反派隻想鹹魚[穿書]  美漫之祖安怒獸  我們要互相虧欠  

已完結熱門小說推薦

最新标簽