鹦鹉小說

鹦鹉小說>唐才子傳(精)--中華經典名著全本全注全譯 > 清塞(第1頁)

清塞(第1頁)

清塞

清塞,字南卿,居廬嶽為浮屠,客南徐亦久,後來少室、終南間。俗姓周,名賀。工為近體詩,格調清雅,與賈島、無可齊名。寶曆中,姚合守錢塘,因攜書投刺以丐品第,合延待甚異,見其哭僧詩雲:“凍須亡夜剃,遺偈病中書。”大愛之,因加以冠巾,使複姓字。時夏臘已高,榮望落落,竟往依名山諸尊宿自終。詩一卷,今存。

【注釋】

1廬嶽:即廬山。浮屠:指僧人。

2南徐:州名,南徐州,治所在今江蘇鎮江。

3少室:即少室山,在今河南登封西北。終南:即終南山。

4賈島:傳見本書卷五。其詩荒涼凄苦,刻意求工,與孟郊齊名,有“郊寒島瘦”之稱。無可:賈島從弟,詩與賈島齊名,多為五言,律調謹嚴,屬興清越,比物以意,為“象外句”。傳見本卷後文。

5寶曆:當為大和八年(834)或九年(835)。

6姚合:姚崇之曾侄孫,元和十一年(816)登進士第,授校書郎,調武功主簿,大和八年(834)前後出守杭州。與賈島齊名,世稱“姚賈”。擅長五律,以《武功縣中作三十首》為代表,時号“武功體”。傳見本卷後文。

7投刺:遞名帖求見,刺即名帖。丐:求。品第:評定高低。

8哭僧詩:所哭之僧,或雲乃柏岩禅師,或雲乃閑霄上人,待考。

9“凍須亡夜剃”兩句:意謂凍住的胡須在圓寂的夜晚剃掉,留下來的偈語是在病中所寫的。

10夏臘:僧人出家的年數。

?榮望:出仕求榮的願望。

?尊宿:對德高望重的禅師的敬稱。

【譯文】

清塞,字南卿,在廬山做和尚,客居南徐也很長時間,後來往來于少室山、終南山之間。他出家前俗姓周,名賀。工于創作格律詩,格律聲調清新娴雅,與賈島、無可齊名。寶曆年間,姚合擔任杭州刺史,清塞帶着書信投遞名帖給姚合,來請求他評定高低,姚合用與衆不同的禮數延攬招待他,看到他的哭吊僧人的詩歌說:“凍須亡夜剃,遺偈病中書。”特别喜愛此詩,因此給他加披儒冠和頭巾,讓他恢複原來的姓名。當時清塞的年紀已經高邁,做官的願望不大,最終跑去投奔名山大川中德高望重的禅師,終其一生。詩歌一卷,如今還在。,,

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:鹹魚大佬又被迫營業了  美漫之祖安怒獸  開局一首十年打穿娛樂圈  重啟2007,從學霸到學閥  咽氣後泡到了地府之主  妻子的報複  這個氪星人實在太穩健了  頂上之戰[娛樂圈]  火爆槍神  鬥羅之開局成為比比東之子  分化過于晚了  電競團寵Omega  我們要互相虧欠  唯有奮鬥,才能完成人生蛻變  農村女婿  反派隻想鹹魚[穿書]  超兇小男友  半機械人類成長計劃  開局簽到十萬年  最強龍魂師  

已完結熱門小說推薦

最新标簽